1 |
23:59:28 |
rus-ita |
gen. |
отвлекаться |
estraniarsi |
Avenarius |
2 |
23:58:57 |
eng-rus |
polit. |
politically costless |
политически безвредный (youtube.com) |
Alex_Odeychuk |
3 |
23:56:25 |
eng-rus |
polit. |
protest rally-goer |
завсегдатай акций протеста (youtube.com) |
Alex_Odeychuk |
4 |
23:49:56 |
eng-rus |
polit. |
engage in doublethink |
прибегать к двоемыслию (youtube.com) |
Alex_Odeychuk |
5 |
23:48:40 |
eng-rus |
PR disappr. |
hawkish firebrand |
милитарист (youtu.be) |
Alex_Odeychuk |
6 |
23:48:38 |
eng-ukr |
anat. |
thumb base |
основа великого пальця руки |
Ladyolly |
7 |
23:45:58 |
eng-rus |
PR |
five-minute hate-mongering pep talk |
пятиминутка ненависти |
Alex_Odeychuk |
8 |
23:43:29 |
eng-rus |
gen. |
exciting stuff |
нечто по-настоящему интересное (youtube.com) |
Alex_Odeychuk |
9 |
23:40:29 |
eng-rus |
mus. |
pop crooner |
попсовый певец (youtube.com) |
Alex_Odeychuk |
10 |
23:39:24 |
eng-rus |
rhetor. |
these days |
сейчас (youtube.com) |
Alex_Odeychuk |
11 |
23:38:23 |
eng-rus |
PR |
pervasive |
пронизывающий собой всё (youtu.be) |
Alex_Odeychuk |
12 |
23:37:44 |
eng-rus |
rhetor. |
nonsensical |
являющийся лютой ахинеей (youtu.be) |
Alex_Odeychuk |
13 |
23:36:57 |
rus-ita |
gen. |
неразборчивый в средствах |
spregiudicato |
Avenarius |
14 |
23:35:59 |
eng-rus |
mil. inf. |
draft officer |
военком |
Alex_Odeychuk |
15 |
23:35:16 |
eng-rus |
PR |
knowledge monopoly |
монополия на знания (youtu.be) |
Alex_Odeychuk |
16 |
23:34:10 |
rus-ita |
gen. |
сладковатый |
dolciastro |
Avenarius |
17 |
23:33:25 |
eng-rus |
rhetor. |
it's glaringly obvious |
совершенно очевидно |
Alex_Odeychuk |
18 |
23:30:29 |
eng-rus |
inet. |
migrate online |
сбежать в интернет (youtube.com) |
Alex_Odeychuk |
19 |
23:29:49 |
eng-rus |
inf. |
nippers |
молодёжь (youtu.be) |
Alex_Odeychuk |
20 |
23:28:42 |
eng-rus |
polit. PR |
be hyperfixated on the idea that the telly is running the show |
слишком сконцентрироваться на телевизоре (youtu.be) |
Alex_Odeychuk |
21 |
23:25:31 |
eng-rus |
polit. |
government officials |
начальство (youtube.com) |
Alex_Odeychuk |
22 |
23:24:31 |
eng-rus |
rhetor. |
do not make the least bit of sense |
не иметь никакого внутреннего содержания (to ... – для ... кого-л. youtube.com) |
Alex_Odeychuk |
23 |
23:13:59 |
eng-ukr |
anat. |
caput fibulae |
головка малогомілкової кістки |
Ladyolly |
24 |
23:09:36 |
rus-ita |
gen. |
с неохотой |
controvoglia |
Avenarius |
25 |
23:07:06 |
eng-rus |
O&G, casp. |
air conditioning unit control panel |
панель управления установкой кондиционирования воздуха |
Yeldar Azanbayev |
26 |
23:06:00 |
eng-rus |
O&G, casp. |
heating coil thyristor panel |
тиристорная панель обогревательного змеевика |
Yeldar Azanbayev |
27 |
23:04:59 |
eng-rus |
O&G, casp. |
electric duct heater |
электрообогреватель воздуховода |
Yeldar Azanbayev |
28 |
23:04:07 |
eng-rus |
O&G, casp. |
battery extract fan motor |
двигатель вентилятора вытяжки аккумулятора |
Yeldar Azanbayev |
29 |
23:03:20 |
eng-rus |
O&G, casp. |
supply fan motor |
привод приточного вентилятора |
Yeldar Azanbayev |
30 |
23:02:00 |
eng-rus |
O&G, casp. |
shipped loose |
поставляется в разборном виде |
Yeldar Azanbayev |
31 |
23:01:15 |
eng-rus |
O&G, casp. |
fabrication final redline |
итоговые производственные чертежи с красными пометками |
Yeldar Azanbayev |
32 |
22:57:02 |
eng-rus |
O&G, casp. |
plan view low level |
вид в плане – нижний уровень |
Yeldar Azanbayev |
33 |
22:56:13 |
eng-rus |
O&G, casp. |
fabrication final as built redline |
исполнительные чертежи с изменениями |
Yeldar Azanbayev |
34 |
22:53:42 |
eng-rus |
O&G, casp. |
top of ffl |
верх уровня чистого пола (ffl = finished floor level) |
Yeldar Azanbayev |
35 |
22:47:52 |
eng-rus |
O&G, casp. |
equipment tag number |
номер технологической позиции оборудования |
Yeldar Azanbayev |
36 |
22:47:15 |
eng-rus |
O&G, casp. |
data sheet for air handling unit |
лист технических данных для блока подготовки воздуха |
Yeldar Azanbayev |
37 |
22:45:33 |
rus-heb |
weap. |
подствольный гранатомёт |
מטול רימונים |
Баян |
38 |
22:45:02 |
rus-heb |
weap. |
автоматический гранатомёт |
מקלע רימונים |
Баян |
39 |
22:42:28 |
rus |
corp.gov. |
первичка |
новая компания (зарегистрированная по заказу клиента, а не "готовая", уже зарегистрированная компания, которая предлагается клиенту. • первичка или готовка? помогите советом! Нужен совет, извините, если эта тема здесь уже когда-то понималась, но очень хочется понимать, что предпочтительнее: купить готовую компанию или регистрировать новую. Предлают купить готовку, 15 ИНФС.) |
'More |
40 |
22:37:51 |
rus |
account. inf. |
первичка |
первичная документация (Если же к тому времени пройдет 2 года после истечения срока для подачи первичной декларации, налоговики потребуют первичку по убытку п. 8.3 ст. 88 НК РФ.) |
'More |
41 |
22:37:05 |
rus |
Russia soviet. |
первичка |
первичная партийная или профсоюзная организация (Как и в любой партии, «первички» более радикальны, чем верхушка.) |
'More |
42 |
22:35:33 |
rus |
real.est. inf. |
первичка |
первичная недвижимость (Что дешевле, первичка или вторичка? По данным Сбериндекса , первичное жилье стоит дороже вторичного в среднем на 44%.) |
'More |
43 |
22:29:52 |
rus |
corp.gov. jarg. |
готовка |
готовая компания (Нужен совет, извините, если эта тема здесь уже когда-то понималась, но очень хочется понимать, что предпочтительнее: купить готовую компанию или регистрировать новую. Предлают купить готовку, 15 ИНФС.) |
'More |
44 |
22:26:40 |
rus |
corp.gov. inf. |
уставняк |
уставный капитал (тж. уставник • сумма уставняка в рублях или в переводе валюты, интересно уставняк оплачен или бух справочкой оформили.) |
'More |
45 |
22:23:25 |
rus |
corp.gov. inf. |
уставник |
уставный капитал (Оплатить уставник можно деньгами, имущественными правами, ценными бумагами, другим имуществом или правами, которые можно оценить в денежном выражении.) |
'More |
46 |
22:20:28 |
rus |
|
ошка |
ОООшка |
'More |
47 |
22:18:09 |
rus |
bus.styl. inf. |
ошка |
общество с ограниченной ответственностью (от сокр. ООО – тж. вариант написания "ооошка") |
'More |
48 |
22:17:00 |
rus |
inf. |
ИПешка |
индивидуальный предприниматель (тж. ипешка – от сокр. ИП – варианты – ИПэшник, ИПшник, ИПешник • ИПешка зарегистрирована в январе 2022, в ОКВЭД – Деятельность в области защиты информации (но нет лицензии),) |
'More |
49 |
22:16:28 |
eng-rus |
progr. |
filtering logic |
логика фильтрации данных |
Alex_Odeychuk |
50 |
22:14:48 |
rus |
inf. |
ИПешник |
ИПэшник |
'More |
51 |
22:12:17 |
rus |
bus.styl. jarg. |
ИПешник |
индивидуальный предприниматель (варианты написания: ИПшник, ипэшник, ипешка • Почему компании не любят нанимать бывших ИПэшников klerk.ru) |
'More |
52 |
22:07:50 |
rus-khm |
gen. |
дюжина |
ចំនួនរបស់ ៦ គូ (каких-либо вещей) |
yohan_angstrem |
53 |
22:07:08 |
rus-khm |
gen. |
счётное слово для дюжин |
ឡូ (дюжина тарелок ចានមួយឡូ • дюжина бутылок ដបមួយឡូ) |
yohan_angstrem |
54 |
22:06:20 |
rus-khm |
gen. |
плейбой |
ស្ត្រីឡូត ([strǝy lo: tɒ:]) |
yohan_angstrem |
55 |
22:05:53 |
rus-khm |
gen. |
смешанный из неоднородных элементов |
បូកឡូក ([bo:k lo: kɒ:]) |
yohan_angstrem |
56 |
22:05:42 |
rus |
corp.gov. |
ЗАОшка |
закрытое акционерное общество ЗАО (В общем то есть такая фигня-ЗАОшка... и директор ее не очень хочет нам раскрывать список акционеров) |
'More |
57 |
22:05:22 |
rus-khm |
gen. |
начиная с сегодняшнего дня |
គិតតាំងពីឡូវទៅ ([kit~kɨt taŋ pi: lo: vɔ: tɨv~toh]) |
yohan_angstrem |
58 |
22:05:14 |
eng-rus |
disappr. |
ideological mumbo-jumbo |
идеологические бредни (youtu.be) |
Alex_Odeychuk |
59 |
22:04:59 |
rus-khm |
gen. |
жаровня |
អុងឡូ (из обожжённой глины, в китайском стиле) |
yohan_angstrem |
60 |
22:04:32 |
rus-khm |
gen. |
автобус |
ឡានឡូ |
yohan_angstrem |
61 |
22:04:15 |
rus-khm |
gen. |
громко кричать |
ស្រែកឡូ |
yohan_angstrem |
62 |
22:04:00 |
eng-rus |
gen. |
do not mesh well with |
полностью исключать (что-л. youtu.be) |
Alex_Odeychuk |
63 |
22:03:47 |
rus-khm |
gen. |
дюжина бутылок |
ដបមួយឡូ |
yohan_angstrem |
64 |
22:03:22 |
rus-khm |
gen. |
азартная игра |
ឡូ (вид азартной игры, в ходе которой игроки бросают монетку в лунку) |
yohan_angstrem |
65 |
22:02:49 |
rus |
abbr. mil. |
ИСДМ |
инженерная система дистанционного минирования (ИСДМ «Земледелие» обеспечивает быструю и безопасную постановку минных заграждений. wikipedia.org) |
'More |
66 |
22:01:21 |
rus |
abbr. forestr. |
ИСДМ |
информационная система дистанционного мониторинга (Информационная система дистанционного мониторинга лесных пожаров Федерального агентства лесного хозяйства (ИСДМ-Рослесхоз)..) |
'More |
67 |
22:01:07 |
rus-khm |
gen. |
громко |
ឡូ |
yohan_angstrem |
68 |
22:00:20 |
rus-khm |
viet. |
шесть пар |
ឡូ (вьетн. lô "дюжина") |
yohan_angstrem |
69 |
21:59:20 |
rus-khm |
gen. |
разделённый на лоты |
បែងចែកជាឡូត៍ |
yohan_angstrem |
70 |
21:58:56 |
rus-khm |
gen. |
участок земли |
ដីមួយឡូ |
yohan_angstrem |
71 |
21:58:27 |
rus-khm |
fr. |
земельный участок |
ឡូ |
yohan_angstrem |
72 |
21:58:08 |
rus-khm |
fr. |
лот |
ឡូ |
yohan_angstrem |
73 |
21:57:38 |
rus-khm |
gen. |
бахвалиться о |
ញែង ... ដាក់ ... (чём-либо кому-либо)) |
yohan_angstrem |
74 |
21:57:16 |
rus-khm |
gen. |
внутриматочная спираль |
ឧបករណ៍ដាក់នៅមាត់ស្បូន |
yohan_angstrem |
75 |
21:57:10 |
eng-rus |
cultur. |
be picking up Western habits and lifestyles |
заимствовать привычки и образ жизни Запада (youtu.be) |
Alex_Odeychuk |
76 |
21:56:49 |
rus-khm |
gen. |
печатать |
វាយដាក់ទីឡូ |
yohan_angstrem |
77 |
21:56:22 |
rus-khm |
gen. |
труба подачи воды |
លូដាក់ទឹក |
yohan_angstrem |
78 |
21:56:00 |
rus-khm |
gen. |
хранилище кукурузы |
រោងដាក់ពោត |
yohan_angstrem |
79 |
21:55:42 |
rus-khm |
gen. |
стеллаж для товаров |
រានដាក់ទំនិញ |
yohan_angstrem |
80 |
21:55:24 |
rus-khm |
gen. |
поручительство |
ប្រាក់ដាក់បាតសាលា (деньги, выплачиваемые для освобождения из-под стражи) |
yohan_angstrem |
81 |
21:54:57 |
rus-khm |
gen. |
кладовка |
បន្ទប់ដាក់អីវ៉ាន់ |
yohan_angstrem |
82 |
21:54:38 |
rus-khm |
gen. |
сэндвич |
នំបុ័ងដាក់សាច់ |
yohan_angstrem |
83 |
21:54:22 |
rus-khm |
gen. |
записывать на пластинку |
ថតដាក់ថាស (диск со звуковой записью для проигрывания) |
yohan_angstrem |
84 |
21:54:16 |
eng-rus |
idiom. |
if this wild combo makes no sense to you, it's perfectly okay |
это тот случай, когда если надо объяснять, то не надо объяснять (youtu.be) |
Alex_Odeychuk |
85 |
21:53:52 |
rus-khm |
gen. |
демилитаризованная зона |
តំបន់ហាមមិនឲ្យដាក់កងទ័ព |
yohan_angstrem |
86 |
21:53:35 |
rus-khm |
gen. |
кричать, привлекая внимание |
ដាក់គេដាក់ឯង |
yohan_angstrem |
87 |
21:52:54 |
rus-khm |
gen. |
комиссия по контролю цен |
គណៈកម្មការដាក់ដំឡៃ |
yohan_angstrem |
88 |
21:52:22 |
rus-khm |
gen. |
искусственное осеменение |
ការយកទឹកកាមរបស់បុរសទៅដាក់ក្នុងស្បូនរបស់ស្ត្រី |
yohan_angstrem |
89 |
21:51:54 |
rus-khm |
gen. |
электрификация |
ការដាក់អគ្គិសនី |
yohan_angstrem |
90 |
21:51:36 |
rus-khm |
gen. |
исправление |
ការដាក់ចំណុច |
yohan_angstrem |
91 |
21:46:35 |
rus-khm |
gen. |
портфель |
កាបូបដាក់សៀវភៅ |
yohan_angstrem |
92 |
21:46:17 |
rus-khm |
gen. |
приговорить к конфискации |
កាត់ទោសដាក់ទៅជារបឹប |
yohan_angstrem |
93 |
21:46:00 |
rus-khm |
gen. |
обессилеть |
កាច់ធ្មុងដាក់ស្មុគ (обычно, говорящий о себе) |
yohan_angstrem |
94 |
21:45:38 |
rus-khm |
gen. |
гладкоплечий |
ស្មាដាក់ |
yohan_angstrem |
95 |
21:45:14 |
rus-fre |
|
имитация реальных ситуаций |
mise en situation (Une mise en situation peut être définie comme une "reconstitution plus ou moins factice d'une réalité où un client, et possiblement son entourage, doit offrir une performance) |
shamild7 |
96 |
21:45:06 |
rus-khm |
gen. |
кричать, угрожая |
សន្ធាប់ដាក់ |
yohan_angstrem |
97 |
21:44:26 |
rus-khm |
gen. |
настаивать |
សង្ខុញដាក់ |
yohan_angstrem |
98 |
21:40:02 |
eng |
abbr. insur. |
OOSA |
out of service area |
peuplier_8 |
99 |
21:33:37 |
rus-kaz |
O&G, casp. |
абай |
осторожный |
Yeldar Azanbayev |
100 |
21:32:40 |
rus-kaz |
O&G, casp. |
тюрьма |
абақты |
Yeldar Azanbayev |
101 |
21:32:02 |
rus-kaz |
O&G, casp. |
большой деревянный сундук |
абажа (для хранения продуктов и посуды) |
Yeldar Azanbayev |
102 |
21:31:13 |
rus-kaz |
O&G, casp. |
осторожность |
абайлау |
Yeldar Azanbayev |
103 |
21:29:09 |
rus-spa |
gen. |
своего рода |
una suerte de (Las villas parcialmente urbanizadas constituían una suerte de metrópoli) |
Ivan-ru-mex |
104 |
21:18:44 |
rus-khm |
gen. |
приподнимать и опускать |
លើកដាក់ (что-либо) |
yohan_angstrem |
105 |
21:18:20 |
rus-khm |
gen. |
неудачный |
រាសីដាក់ |
yohan_angstrem |
106 |
21:18:03 |
rus-khm |
gen. |
налог |
របៃរៃដាក់ |
yohan_angstrem |
107 |
21:06:15 |
rus-khm |
gen. |
выпячивать грудь |
ពើងទ្រូងដាក់ |
yohan_angstrem |
108 |
21:05:55 |
rus-khm |
gen. |
наносить прямой удар |
ផ្ទីងដាក់ |
yohan_angstrem |
109 |
21:05:38 |
rus-khm |
gen. |
бежать быстро |
បោលដាក់ (куда-либо) |
yohan_angstrem |
110 |
21:05:13 |
rus-khm |
gen. |
забрать деньги |
បើកដាក់ (или другие активы, чтобы немедленно использовать их где-то ещё в течение короткого времени) |
yohan_angstrem |
111 |
21:04:41 |
rus-khm |
gen. |
держать |
ទុកដាក់ |
yohan_angstrem |
112 |
21:04:24 |
rus-khm |
gen. |
улыбнуться |
ញញឹមដាក់ (кому-либо) |
yohan_angstrem |
113 |
21:04:08 |
rus-khm |
gen. |
переложить вину |
ជេរដាក់ (на кого-либо) |
yohan_angstrem |
114 |
21:03:48 |
rus-khm |
gen. |
обвинять |
ឆ្លើយដាក់ |
yohan_angstrem |
115 |
21:03:25 |
rus-khm |
gen. |
назначать |
ដាក់ឲ្យ (кого-либо делать что-либо) |
yohan_angstrem |
116 |
21:02:54 |
rus-khm |
gen. |
ставить что-либо для кого-либо |
ដាក់ឲ្យ |
yohan_angstrem |
117 |
21:02:32 |
rus-khm |
gen. |
ставить ловушку |
ដាក់អន្ទាក់ |
yohan_angstrem |
118 |
21:02:15 |
rus-khm |
gen. |
прикрепить ярлык, чтобы не перепутать |
ដាក់ស្លាកជាសំគាល់កុំឲ្យច្រឡំ |
yohan_angstrem |
119 |
21:01:41 |
rus-khm |
gen. |
любовный амулет |
ស្នេហ៍ ([snae]) |
yohan_angstrem |
120 |
21:01:11 |
rus-khm |
gen. |
любить |
ស្នេហ៍ ([snae]) |
yohan_angstrem |
121 |
21:00:36 |
rus-khm |
gen. |
очаровывать |
ដាក់ស្នេហ៍ ([dak snae]) |
yohan_angstrem |
122 |
21:00:11 |
rus-khm |
gen. |
использовать любовный амулет |
ដាក់ស្នេហ៍ ([dak snae]) |
yohan_angstrem |
123 |
20:56:28 |
rus-khm |
gen. |
занять боевую позицию |
ដាក់ស្នៀតគុន |
yohan_angstrem |
124 |
20:56:07 |
rus-khm |
gen. |
ставить одинаковые предметы вместе |
ដាក់ស្ទួន (Ставьте их раздельно, не ставьте их вместе, (иначе) они перепутаются. ដាក់វាដោយឡែកពីគ្នា កុំដាក់ស្ទួនគ្នាអញ្ចឹង វាច្រឡំអស់ហើយ ។) |
yohan_angstrem |
125 |
20:55:36 |
rus-khm |
gen. |
добавлять |
ដាក់ស្ទួន |
yohan_angstrem |
126 |
20:55:13 |
rus-khm |
gen. |
добавлять, чтобы выровнять |
ដាក់ស៊ែមឲ្យស្មើ |
yohan_angstrem |
127 |
20:54:52 |
rus-khm |
gen. |
давать клятву |
ដាក់សំបថ |
yohan_angstrem |
128 |
20:54:33 |
rus-khm |
gen. |
складывать книги в коробку |
ដាក់សៀវភៅក្នុងប្រអប់ |
yohan_angstrem |
129 |
20:54:11 |
rus-khm |
gen. |
преувеличивать |
ដាក់សណ្ដ |
yohan_angstrem |
130 |
20:53:54 |
rus-khm |
gen. |
выражать надежду |
ដាក់សង្ឃឹម |
yohan_angstrem |
131 |
20:53:35 |
rus-khm |
gen. |
возвращать на место |
ដាក់វិញ |
yohan_angstrem |
132 |
20:52:42 |
rus-khm |
gen. |
вынуждать |
ដាក់ល័ក្ខខ័ណ្ឌ |
yohan_angstrem |
133 |
20:52:22 |
rus-khm |
gen. |
класть сверху |
ដាក់លើ |
yohan_angstrem |
134 |
20:52:00 |
rus-khm |
gen. |
делать ставку |
ដាក់លុយ |
yohan_angstrem |
135 |
20:49:49 |
eng-rus |
GOST. |
accepted |
кондиционный (в значении: признанный таковым по результатам технического контроля) |
igisheva |
136 |
20:42:27 |
rus-kaz |
O&G, casp. |
неосторожный |
абайсыз |
Yeldar Azanbayev |
137 |
20:41:18 |
rus-kaz |
O&G, casp. |
огромный |
абажадай |
Yeldar Azanbayev |
138 |
20:40:09 |
rus-kaz |
O&G, casp. |
неожиданно |
абайсызда |
Yeldar Azanbayev |
139 |
20:39:37 |
rus-khm |
gen. |
сваливать в кучу |
ដាក់លាយឡំ (в беспорядке) |
yohan_angstrem |
140 |
20:39:19 |
rus-kaz |
O&G, casp. |
неосторожность |
абайсыздық |
Yeldar Azanbayev |
141 |
20:39:16 |
rus-khm |
gen. |
ещё и ещё |
សាំ |
yohan_angstrem |
142 |
20:39:01 |
rus-khm |
gen. |
ставить вместе ещё и ещё |
ដាក់លាយសាំ |
yohan_angstrem |
143 |
20:38:11 |
rus-kaz |
O&G, casp. |
около |
жуық |
Yeldar Azanbayev |
144 |
20:30:53 |
rus-kaz |
O&G, casp. |
сопля |
мұрынбоқ |
Yeldar Azanbayev |
145 |
20:30:50 |
rus-khm |
gen. |
вертикальная ловушка для рыб и птиц |
លប (цилиндрическая) |
yohan_angstrem |
146 |
20:30:19 |
rus-kaz |
O&G, casp. |
дымоход |
мұржа |
Yeldar Azanbayev |
147 |
20:29:44 |
rus-kaz |
O&G, casp. |
романтик |
мұратшыл |
Yeldar Azanbayev |
148 |
20:29:29 |
rus-khm |
gen. |
устанавливать ловушку |
ដាក់លប (вертикальная цилиндрическая ловушка для рыб и птиц, см. លប) |
yohan_angstrem |
149 |
20:28:15 |
rus-kaz |
O&G, casp. |
наследник |
мұрагер |
Yeldar Azanbayev |
150 |
20:27:14 |
rus-kaz |
O&G, casp. |
наследственное |
мұралық |
Yeldar Azanbayev |
151 |
20:22:26 |
eng-rus |
O&G, casp. |
erecting of scaffolds |
возведение строительных лесов |
Yeldar Azanbayev |
152 |
20:21:08 |
eng-rus |
O&G, casp. |
ledgers and ribbons |
ригели и лаги |
Yeldar Azanbayev |
153 |
20:20:29 |
eng-rus |
O&G, casp. |
fan |
защитный козырёк |
Yeldar Azanbayev |
154 |
20:19:24 |
eng-rus |
gen. |
roasting hot |
пекло |
YGA |
155 |
20:19:16 |
eng-rus |
O&G, casp. |
joint pin |
шарнирный болт |
Yeldar Azanbayev |
156 |
20:18:44 |
eng-rus |
O&G, casp. |
intersection of post ribbon and ledger |
пересечение стойки и сборочных штанг |
Yeldar Azanbayev |
157 |
20:17:44 |
rus-khm |
gen. |
установить условия |
ដាក់លក្ខខ័ណ្ឌ |
yohan_angstrem |
158 |
20:17:38 |
eng-rus |
O&G, casp. |
flat ended putlog |
палец с плоским концом |
Yeldar Azanbayev |
159 |
20:17:11 |
rus-khm |
gen. |
разместить |
ដាក់រៀង |
yohan_angstrem |
160 |
20:16:53 |
rus-khm |
gen. |
поставить вместе |
ដាក់រួមគ្នា |
yohan_angstrem |
161 |
20:16:31 |
rus-khm |
gen. |
разместить на расстоянии |
ដាក់រាយ (друг от друга) |
yohan_angstrem |
162 |
20:16:09 |
rus-khm |
royal |
отрекаться в пользу |
ដាក់រាជ្យសម្បត្តិថ្វាយទៅ (от трона) |
yohan_angstrem |
163 |
20:15:22 |
rus-khm |
royal |
отрекаться |
ដាក់រាជ (от трона) |
yohan_angstrem |
164 |
20:14:57 |
rus-khm |
gen. |
раскладывать в порядке |
ដាក់របស់សំញែងឲ្យគេឃើញ (чтобы все могли видеть) |
yohan_angstrem |
165 |
20:14:43 |
rus-dut |
proced.law. |
услуги бесплатного адвоката |
tweedelingsbijstand |
harassmenko |
166 |
20:14:17 |
rus-khm |
gen. |
распрягать |
ដាក់រទេះ |
yohan_angstrem |
167 |
20:13:54 |
rus-khm |
gen. |
быстро убегать |
ដាក់មេផាយ (от плохой/неприятной ситуации) |
yohan_angstrem |
168 |
20:13:33 |
rus-khm |
gen. |
убегать |
ដាក់មេប្រូចបាត់ |
yohan_angstrem |
169 |
20:13:14 |
rus-khm |
gen. |
ловушка для рыбы |
សម្រាស់ (вид верши, плетёная корзина, в которую может заплывать рыба, и в которой она остаётся, когда уровень воды спадает) |
yohan_angstrem |
170 |
20:12:41 |
rus-khm |
gen. |
насыпать горку около кротовины |
អូសសំរាស់ប្រទះពាក្យ |
yohan_angstrem |
171 |
20:12:13 |
rus-khm |
gen. |
строить лёгкую дамбу |
ស្រាស់សម្រាស់ |
yohan_angstrem |
172 |
20:11:45 |
eng-rus |
math. |
Karush-Kuhn-Tucker relations |
условия Каруша − Куна − Таккера |
Post Scriptum |
173 |
20:11:43 |
rus-khm |
gen. |
лёгкая дамба |
សម្រាស់សើកប៉ត្រើក |
yohan_angstrem |
174 |
20:10:53 |
rus-khm |
gen. |
блокировать |
អូសបន្លាស្រាស់ផ្លូវ |
yohan_angstrem |
175 |
20:10:30 |
rus-khm |
gen. |
устанавливать забор |
ស្រាស់របង |
yohan_angstrem |
176 |
20:07:44 |
rus-ger |
gen. |
время остановилось |
die Zeit stand still |
juribt |
177 |
20:07:03 |
eng-rus |
O&G, casp. |
exploration – land and lease |
разведочные работы – аренда земли |
Yeldar Azanbayev |
178 |
20:02:20 |
rus-khm |
gen. |
преграждать проход |
ស្រាស់ច្រក (баррикадой/преградой) |
yohan_angstrem |
179 |
20:01:36 |
rus-khm |
gen. |
говорить, чтобы предупредить словесную атаку или обвинение |
ស្រាស់ |
yohan_angstrem |
180 |
19:49:00 |
rus |
vet.med. |
высокопатогенный грипп птиц |
ВПГП |
sliteli_mad |
181 |
19:48:32 |
rus-khm |
gen. |
перекрывать |
ស្រាស់ (бамбуковой или деревянной дамбой/преградой) |
yohan_angstrem |
182 |
19:48:31 |
rus |
vet.med. |
высокопатогенный грипп птиц |
Highly Pathogenic Avian Influenza HPAI |
sliteli_mad |
183 |
19:47:59 |
rus-khm |
gen. |
преграда |
សម្រាស់ (бамбуковая или деревянная, на земле или под водой) |
yohan_angstrem |
184 |
19:47:28 |
rus |
vet.med. |
высокопатогенный грипп птиц |
HPAI |
sliteli_mad |
185 |
19:47:03 |
rus |
abbr. |
высокопатогенный грипп птиц |
Highly Pathogenic Avian Influenza |
sliteli_mad |
186 |
19:46:49 |
rus |
abbr. vet.med. |
ВПГП |
высокопатогенный грипп птиц |
sliteli_mad |
187 |
19:46:08 |
eng-rus |
vet.med. |
Highly Pathogenic Avian Influenza |
ВПГП |
sliteli_mad |
188 |
19:45:29 |
eng-rus |
vet.med. |
HPAI |
ВПГП |
sliteli_mad |
189 |
19:42:19 |
eng-rus |
idiom. |
budge the needle |
сдвинуть с мёртвой точки |
Гевар |
190 |
19:41:52 |
eng-rus |
idiom. |
budge the needle |
продвинуть дело |
Гевар |
191 |
19:40:30 |
rus-khm |
gen. |
дамба |
សម្រាស់ (бамбуковая или деревянная, на земле или под водой) |
yohan_angstrem |
192 |
19:40:08 |
rus-khm |
gen. |
ударить локтем |
ដាក់មួយកែង |
yohan_angstrem |
193 |
19:38:59 |
rus-khm |
gen. |
поставить сеть |
ដាក់មង (рыболовную) |
yohan_angstrem |
194 |
19:38:35 |
rus-khm |
gen. |
подсоединить электричество |
ដាក់ភ្លើង |
yohan_angstrem |
195 |
19:37:54 |
eng-rus |
agric. |
Artemia cysts |
цисты Артемии |
sliteli_mad |
196 |
19:35:30 |
eng-rus |
agric. |
SPF-egg |
СПФ-яйцо |
sliteli_mad |
197 |
19:34:29 |
eng |
vet.med. |
specified pathogen free |
SPF |
sliteli_mad |
198 |
19:19:06 |
eng-rus |
R&D. |
peer-reviewed article |
рецензированная статья |
MichaelBurov |
199 |
19:16:46 |
rus |
|
головнячок |
головняк (Головная боль = проблемы • А так-то у НАТО еще один «головнячок» появился: белорусская железная дорога готовится к приёму...) |
'More |
200 |
19:14:30 |
eng-rus |
publ.transp. |
exchange station |
станция пересадки |
MichaelBurov |
201 |
19:14:02 |
eng-rus |
publ.transp. |
exchange station |
пересадочная станция |
MichaelBurov |
202 |
19:12:26 |
eng-rus |
publ.transp. |
bus exchange station |
станция пересадки на автобусных линиях |
MichaelBurov |
203 |
19:10:48 |
eng-rus |
railw. |
railway exchange station |
пересадочная станция на железной дороге |
MichaelBurov |
204 |
19:08:34 |
eng-rus |
railw. |
exchange station |
станция пересадки |
MichaelBurov |
205 |
19:04:45 |
eng-rus |
O&G, casp. |
exploration – geological and geophysical |
разведочные работы – геологические и геофизические исследования |
Yeldar Azanbayev |
206 |
18:56:03 |
rus-dut |
gen. |
виниловая пластинка |
grammofoonplaat (wikipedia.org) |
Коралл |
207 |
18:55:18 |
rus-dut |
gen. |
виниловая пластинка |
vinylplaat |
Коралл |
208 |
18:50:41 |
rus-dut |
gen. |
винил |
vinyl (wikipedia.org) |
Коралл |
209 |
18:41:35 |
eng-rus |
railw. |
bogie exchange station |
станция смены колёсных тележек |
MichaelBurov |
210 |
18:21:20 |
eng-rus |
O&G, casp. |
employee relations and communication |
социологическая служба и внутриорганизационные связи |
Yeldar Azanbayev |
211 |
18:09:45 |
eng-rus |
O&G, casp. |
commissions and startup |
пусконаладочные работы и ввод в эксплуатацию |
Yeldar Azanbayev |
212 |
18:08:55 |
eng-rus |
gen. |
tennis machine |
теннисная пушка |
КГА |
213 |
17:53:55 |
eng-rus |
idiom. |
have much to recommend it |
иметь много плюсов (неодуш.) |
Баян |
214 |
17:42:34 |
eng-ukr |
USA |
red state |
червоний штат (один з надійних штатів (safe states) США, де завжди перемагає кандидат у президенти від Республіканської партії – на відміну від синіх штатів (blue state), які голосують за демократів, та хитких штатів (swing state, also known as battleground state, toss-up state, or purple state), де дві партії мають приблизно рівні шанси бути обраними wikipedia.org) |
bojana |
215 |
17:41:25 |
eng-ukr |
USA |
blue state |
синій штат (один з надійних штатів (safe states) США, де завжди перемагає кандидат у президенти від Демократичної партії – на відміну від червоних штатів (red state), які голосують за республіканців, та хитких штатів (swing state, also known as battleground state, toss-up state, or purple state), де дві партії мають приблизно рівні шанси бути обраними wikipedia.org) |
bojana |
216 |
17:36:03 |
eng-ukr |
USA |
safe state |
надійний штат (штат США, де завжди перемагає кандидат у президенти від однієї партії (Демократичної – blue state – чи Республіканської – red state) на відміну від хитких штатів (swing state, also known as battleground state, toss-up state, or purple state), де вони мають приблизно рівні шанси бути обраними wikipedia.org, wikipedia.org) |
bojana |
217 |
17:30:12 |
eng-rus |
med. |
RCV respiratory syncytial virus |
респираторно-синцитиальный вирус |
fmatyskin |
218 |
17:28:49 |
eng-ukr |
USA |
purple state |
хиткий штат (also known as swing state, battleground state, or toss-up state – штат США, де кандидати у президенти від Демократичної та Республіканської партій мають приблизно рівні шанси бути обраними (на відміну від safe states, де завжди перемагає кандидат від однієї партії wikipedia.org) |
bojana |
219 |
17:27:37 |
eng-ukr |
USA |
toss-up state |
хиткий штат (also known as swing state, battleground state, or purple state – штат США, де кандидати у президенти від Демократичної та Республіканської партій мають приблизно рівні шанси бути обраними (на відміну від safe states, де завжди перемагає кандидат від однієї партії wikipedia.org) |
bojana |
220 |
17:26:25 |
eng-ukr |
USA |
battleground state |
хиткий штат (also known as swing state, toss-up state, or purple state – штат США, де кандидати у президенти від Демократичної та Республіканської партій мають приблизно рівні шанси бути обраними (на відміну від safe states, де завжди перемагає кандидат від однієї партії wikipedia.org) |
bojana |
221 |
17:24:44 |
eng-ukr |
USA |
swing state |
хиткий штат (also known as battleground state, toss-up state, or purple state – штат США, де кандидати у президенти від Демократичної та Республіканської партій мають приблизно рівні шанси бути обраними (на відміну від safe states, де завжди перемагає кандидат від однієї партії) wikipedia.org) |
bojana |
222 |
16:53:54 |
rus-khm |
gen. |
смотреть вниз |
ដាក់ភ្នែក |
yohan_angstrem |
223 |
16:53:35 |
rus-khm |
gen. |
опустить взгляд |
ដាក់ភ្នែក |
yohan_angstrem |
224 |
16:53:10 |
rus-khm |
gen. |
быть посредником в пари |
ដាក់ភ្នាល់ |
yohan_angstrem |
225 |
16:52:44 |
rus-khm |
monk. |
обрить голову |
ដាក់ព្រះកេស |
yohan_angstrem |
226 |
16:52:23 |
rus-khm |
gen. |
подавать апелляцию |
ដាក់ពាក្យបណ្ដឹង |
yohan_angstrem |
227 |
16:51:49 |
rus-khm |
gen. |
обращаться за разрешением |
ដាក់ពាក្យ (Гонконг обратился за разрешением вступить в торговое соглашение. ទីក្រុងហុងកុងដាក់ពាក្យដើម្បីចូលរួមក្នុងកិច្ចព្រមព្រៀងពាណិជ្ជកម្ម ។
) |
yohan_angstrem |
228 |
16:51:30 |
rus-khm |
gen. |
обращаться |
ដាក់ពាក្យ (заполнив форму) |
yohan_angstrem |
229 |
16:51:02 |
rus-khm |
gen. |
говорить тайком |
ដាក់ផ្លែដាក់ផ្កា |
yohan_angstrem |
230 |
16:50:38 |
rus-khm |
fig.of.sp. |
иронизировать |
ដាក់ផ្លែ |
yohan_angstrem |
231 |
16:50:13 |
rus-khm |
gen. |
вкладывать лезвие в ножны |
ដាក់ផ្លែ |
yohan_angstrem |
232 |
16:49:42 |
eng-rus |
gen. |
record |
числящееся (за кем-л., чем-л.) |
Stas-Soleil |
233 |
16:49:36 |
rus-ita |
philos. |
активность |
attuosità (dizionario-italiano.it) |
Gweorth |
234 |
16:47:40 |
rus-khm |
monk. |
лишать духовного сана |
ដាក់ផ្នួស |
yohan_angstrem |
235 |
7:55:00 |
rus-khm |
gen. |
прислонять |
ដាក់ផ្ទាប់ |
yohan_angstrem |
236 |
16:45:58 |
rus-khm |
gen. |
смазывать |
ដាក់ប្រេង (смазкой, маслом и т.п.) |
yohan_angstrem |
237 |
16:45:34 |
rus-khm |
gen. |
поставить в нестабильное положение |
ដាក់បំពាំ |
yohan_angstrem |
238 |
16:45:05 |
rus-khm |
gen. |
декорировать |
ដាក់បួរស៊ែម (многоцветным дизайном បួរ) |
yohan_angstrem |
239 |
16:44:41 |
rus-khm |
gen. |
проводить церемонию |
ដាក់បិណ្ឌ (праздника Пхтюмбын, ភ្ជុំបិណ្ឌ) |
yohan_angstrem |
240 |
16:42:51 |
rus-khm |
gen. |
приносить еду в храм |
ដាក់បិណ្ឌ (в праздник Пхтюмбын, ភ្ជុំបិណ្ឌ) |
yohan_angstrem |
241 |
16:42:19 |
rus-khm |
gen. |
решать загадку |
ស្រាយបណ្ដៅ |
yohan_angstrem |
242 |
16:41:30 |
rus-khm |
gen. |
загадка |
បណ្ដៅ |
yohan_angstrem |
243 |
16:41:04 |
rus-khm |
gen. |
загадывать загадку |
ដាក់បណ្ដៅ |
yohan_angstrem |
244 |
16:40:43 |
rus-khm |
gen. |
желать плохое |
ដាក់បណ្ដាសា |
yohan_angstrem |
245 |
16:40:03 |
rus-khm |
gen. |
командовать |
ដាក់បញ្ញត្តិ |
yohan_angstrem |
246 |
16:39:39 |
rus-khm |
gen. |
ставить что-либо на край чего-либо |
ដាក់បញ្ជ្រិះ |
yohan_angstrem |
247 |
16:39:14 |
rus-khm |
gen. |
вставлять |
ដាក់បញ្ចូល |
yohan_angstrem |
248 |
16:38:27 |
rus-khm |
gen. |
расставлять в порядке |
ដាក់បង្ហែគ្នា |
yohan_angstrem |
249 |
16:38:06 |
rus-khm |
gen. |
ставить что-либо перед кем-либо |
ដាក់នៅមុខ (чтобы было чётко видно) |
yohan_angstrem |
250 |
16:37:31 |
rus-khm |
gen. |
устанавливать зубной мост |
ដាក់ធ្មេញ |
yohan_angstrem |
251 |
16:37:02 |
rus-khm |
rel., budd. |
отказываться от дхармы |
ដាក់ធម៌ទុកសិន |
yohan_angstrem |
252 |
16:36:35 |
rus-khm |
gen. |
предсказывать плохое |
ដាក់ទំនាយ |
yohan_angstrem |
253 |
16:35:58 |
rus-khm |
gen. |
опускать в воду |
ដាក់ទៅក្នុងទឹក |
yohan_angstrem |
254 |
16:35:34 |
rus-khm |
gen. |
наказывать по всей строгости закона |
ដាក់ទោសអោយពេញច្បាប់ |
yohan_angstrem |
255 |
16:34:52 |
rus-khm |
gen. |
наказывать |
ធ្វើទោស |
yohan_angstrem |
256 |
16:34:28 |
rus-khm |
gen. |
менять выражение лица |
ដាក់ទឹកមុខ |
yohan_angstrem |
257 |
16:34:09 |
rus-khm |
gen. |
указывать направление |
ដាក់ទិស (в разных значениях) |
yohan_angstrem |
258 |
16:33:45 |
rus-khm |
gen. |
переводить солдат в состояние боевой готовности |
ដាក់ទាហានក្នុងភាពប្រុងការ |
yohan_angstrem |
259 |
16:33:16 |
rus-khm |
gen. |
передавать на благотворительность |
ដាក់ទាន |
yohan_angstrem |
260 |
16:32:40 |
rus-khm |
gen. |
наказывать |
ដាក់ទណ្ឌកម្ម |
yohan_angstrem |
261 |
16:32:13 |
rus-khm |
gen. |
давать |
ដាក់ថ្វាយ |
yohan_angstrem |
262 |
16:31:42 |
rus-khm |
gen. |
назначать неэффективное лекарство |
ដាក់ថ្នាំមិនជល់ |
yohan_angstrem |
263 |
16:31:18 |
rus-khm |
gen. |
назначать сильное лекарство |
ដាក់ថ្នាំខ្លាំង |
yohan_angstrem |
264 |
16:30:57 |
rus-khm |
gen. |
сидеть бессильно |
អង្គុយស្ពុច |
yohan_angstrem |
265 |
16:30:30 |
rus-khm |
gen. |
вяло |
ស្ពុច |
yohan_angstrem |
266 |
16:30:06 |
rus-khm |
gen. |
поставить мешок с рисом, и он обмяк |
ដាក់ថង់អង្ករស្ពុច |
yohan_angstrem |
267 |
16:28:27 |
eng |
abbr. O&G, tengiz. |
XCSG |
casing extreme-line |
Yeldar Azanbayev |
268 |
16:26:23 |
rus-khm |
gen. |
сидеть |
ដាក់ត្រពោកអង្គុយ (говор Сиемреапа, в других районах звучит невежливо) |
yohan_angstrem |
269 |
16:25:48 |
rus-khm |
gen. |
назначить посредника |
ដាក់តំណាំង |
yohan_angstrem |
270 |
16:25:20 |
rus-khm |
gen. |
расположить в последовательности |
ដាក់តាមលំដាប់លំដោយ |
yohan_angstrem |
271 |
16:24:51 |
rus-khm |
gen. |
стандартизировать |
ដាក់តាមខ្នាត |
yohan_angstrem |
272 |
16:24:14 |
rus-khm |
gen. |
расставить по группам |
ដាក់ដោយសង្កាត់ |
yohan_angstrem |
273 |
16:23:40 |
rus-khm |
gen. |
ставить одно на другое |
ដាក់ដោយរួត |
yohan_angstrem |
274 |
16:23:15 |
rus-khm |
gen. |
передавать |
ដាក់ដៃ |
yohan_angstrem |
275 |
16:22:49 |
rus-khm |
gen. |
ставить ставки |
ដាក់ដេញថ្លៃ |
yohan_angstrem |
276 |
16:21:40 |
rus-khm |
gen. |
давать имя |
ដាក់ឈ្មោះ |
yohan_angstrem |
277 |
16:21:21 |
rus-khm |
gen. |
называть |
ដាក់ឈ្មោះ |
yohan_angstrem |
278 |
16:20:56 |
rus-khm |
gen. |
двигаться из стороны в сторону |
ស្ទាស្ទប់ (в ожидании нападения, для блокирования атаки и т.п.) |
yohan_angstrem |
279 |
16:20:17 |
rus-khm |
gen. |
блокировать |
ស្ទប់ស្ទល់ |
yohan_angstrem |
280 |
16:19:44 |
rus-khm |
gen. |
затыкать |
ស្ទប់ |
yohan_angstrem |
281 |
16:19:22 |
rus-khm |
gen. |
заткнуть деревянной пробкой |
ដាក់ឈើស្ទប់ (затычкой) |
yohan_angstrem |
282 |
16:18:53 |
rus-khm |
gen. |
выйти из состояния созерцания |
ដាក់ឈាន |
yohan_angstrem |
283 |
16:18:26 |
rus-khm |
gen. |
вступить |
ដាក់ជើងទៅលើ |
yohan_angstrem |
284 |
16:16:40 |
eng-ukr |
gen. |
take its toll on |
підривати (негативно позначатися • The relentless criticism began to take its toll on her confidence cambridge.org) |
bojana |
285 |
16:16:38 |
rus-khm |
geogr. |
международный аэропорт Пномпень |
អាកាសយានដ្ឋានអន្តរជាតិភ្នំពេញ (ИАТА: PNH, прежнее название международного аэропорта Почентонг) |
yohan_angstrem |
286 |
16:16:02 |
rus-khm |
geogr. |
международный аэропорт "Сиемреап Ангкор" |
អាកាសយានដ្ឋានអន្តរជាតិសៀមរាបអង្គរ (ИАТА: SAI) |
yohan_angstrem |
287 |
16:15:23 |
rus-khm |
geogr. |
международный аэропорт Сиемреап |
អាកាសយានដ្ឋានអន្តរជាតិសៀមរាប (ИАТА: REP) |
yohan_angstrem |
288 |
16:14:15 |
rus-khm |
geogr. |
аэропорт Кангкенг |
អាកាសយានដ្ឋានកងកេង (Код IATA KOS, второе название Международного аэропорта Сиануквиля, អាកាសយានដ្ឋានអន្តរជាតិ ក្រុងព្រះសីហនុ) |
yohan_angstrem |
289 |
16:13:29 |
rus-khm |
geogr. |
международный аэропорт Сиануквиля |
អាកាសយានដ្ឋានអន្តរជាតិក្រុងព្រះសីហនុ (Код IATA KOS, см. аэропорт Кангкенг , អាកាសយានដ្ឋានកងកេង) |
yohan_angstrem |
290 |
16:12:09 |
rus-khm |
geogr. |
Почентонг |
ពោធិ៍ចិនតុង (пригород Пномпеня, в котором располагался одноимённый аэропорт ; от "дерево Бодхи дедушки Тонга" ដើមពោធិ៍របស់តាតុង ; дедушка Тонг китаец, поэтому ចិនតុង) |
yohan_angstrem |
291 |
16:11:06 |
rus |
polit. inf. |
разрукопожать |
признать нерукопожатным или непорядочным (Newsweek внезапно решил разрукопожать Зеленского за отрицание участия украинских нацистов в Холокосте.) |
'More |
292 |
16:10:35 |
rus-khm |
gen. |
арендовать |
ដាក់ជួលឲ្យ |
yohan_angstrem |
293 |
16:09:57 |
rus-khm |
bot. |
парамерия |
ជុច (Parameria barbata toptropicals.com) |
yohan_angstrem |
294 |
16:09:10 |
rus-khm |
gen. |
быть схваченным |
ជាប់ជុច |
yohan_angstrem |
295 |
16:08:51 |
eng-rus |
gen. |
false eyelashes |
нарощенные ресницы (wikipedia.org) |
saumon |
296 |
16:08:47 |
rus-khm |
gen. |
ставить вершу |
ដាក់ជុច |
yohan_angstrem |
297 |
16:07:40 |
rus-khm |
gen. |
верша |
ជុច |
yohan_angstrem |
298 |
16:07:14 |
rus-khm |
gen. |
удобрять |
ដាក់ជី |
yohan_angstrem |
299 |
16:06:38 |
rus-khm |
gen. |
размещать вместе |
ដាក់ជាមួយគ្នា |
yohan_angstrem |
300 |
16:06:08 |
rus-khm |
gen. |
относить к |
ដាក់ជា |
yohan_angstrem |
301 |
16:05:22 |
rus-khm |
gen. |
устанавливать яму-ловушку |
ដាក់ចំរូង (с заострённым колом) |
yohan_angstrem |
302 |
16:04:50 |
rus-khm |
gen. |
смешивать |
ដាក់ចំរុះ |
yohan_angstrem |
303 |
16:04:30 |
eng-rus |
gen. |
hair extensions |
нарощенные пряди (Who was the first to wear hair extensions? foxylocks.com) |
saumon |
304 |
16:04:23 |
rus-khm |
gen. |
вставлять в текст |
ដាក់ចំរុះគ្នា |
yohan_angstrem |
305 |
16:03:46 |
rus-khm |
gen. |
иметь некоторую возможность |
ដាក់ចំណុះ |
yohan_angstrem |
306 |
16:03:04 |
rus-khm |
fig. |
совершенно правильно |
ដាក់ចំកន្លែងខ្លាញ់ |
yohan_angstrem |
307 |
16:02:46 |
rus-khm |
fig. |
совершенно точно |
ដាក់ចំកន្លែងខ្លាញ់ |
yohan_angstrem |
308 |
16:02:06 |
rus-khm |
gen. |
оставить в беспорядке |
ដាក់ចោលរៀរ៉ាយ (о вещах) |
yohan_angstrem |
309 |
16:01:39 |
rus-khm |
gen. |
положить и поставить |
ដាក់ចុះ |
yohan_angstrem |
310 |
16:00:54 |
rus-khm |
gen. |
контролировать свои эмоции |
ដាក់ចិត្ត |
yohan_angstrem |
311 |
16:00:29 |
rus-khm |
gen. |
ставить тарелки в ряд |
ដាក់ចានរាយជាជួរ |
yohan_angstrem |
312 |
16:00:14 |
rus-ger |
trav. |
предвершина |
Vorgipfel |
Raniel |
313 |
16:00:07 |
rus-khm |
gen. |
заключать под стражу |
ដាក់ឃុំឃាំង |
yohan_angstrem |
314 |
15:59:33 |
rus-khm |
gen. |
бравировать |
អួត |
yohan_angstrem |
315 |
15:59:09 |
rus-khm |
gen. |
друг перед другом |
ដាក់គ្នា (Эти две бойцовые рыбки бравируют друг перед другом. ត្រីក្រឹមពីរនេះកំពុងអួតដាក់គ្នា ។) |
yohan_angstrem |
316 |
15:58:36 |
rus-khm |
gen. |
кричать, привлекая внимание |
ដាក់គេដាក់ឯង (Что касается старых лидеров, то они обычно кричат , привлекая внимание, чтобы принять решение. ឯប្រធានចាស់ គេច្រើនតែស្រែកដាក់គេដាក់ឯងថាស្រេចអញដោះស្រាយ ។) |
yohan_angstrem |
317 |
15:57:44 |
rus-khm |
gen. |
сидеть |
ដាក់គូទអង្គុយ (пномпеньский говор) |
yohan_angstrem |
318 |
15:57:17 |
rus-khm |
gen. |
резко сесть |
ដាក់គូទប៉ុក |
yohan_angstrem |
319 |
15:56:25 |
rus-khm |
gen. |
поставить охрану |
ដាក់គយល្បាត |
yohan_angstrem |
320 |
15:56:08 |
rus-khm |
gen. |
закрыть дверь на щеколду |
ដាក់គន្លឹះទ្វារ |
yohan_angstrem |
321 |
15:55:47 |
rus-khm |
gen. |
застегнуть ремень безопасности |
ដាក់ខ្សែក្រវាត់ |
yohan_angstrem |
322 |
15:55:04 |
rus-khm |
gen. |
положить под |
ដាក់ក្រោម (что-либо) |
yohan_angstrem |
323 |
15:55:03 |
eng-rus |
gen. |
offer a new perspective for |
позволить по-новому взглянуть (на что-либо) |
A.Rezvov |
324 |
15:54:38 |
rus-khm |
gen. |
класть в карман |
ដាក់ក្នុងថ្នក់ |
yohan_angstrem |
325 |
15:54:19 |
rus-khm |
gen. |
ставить паруса |
ដាក់ក្តោងឡើង |
yohan_angstrem |
326 |
15:53:50 |
rus-khm |
gen. |
убирать паруса |
ដាក់ក្ដោងចុះ (При сильном ветре капитан парусного судна убирает паруса. ពេលខ្យល់បក់ខ្លាំង អ្នកប្រើទូកក្តោងដាក់ក្តោងចុះ ។) |
yohan_angstrem |
327 |
15:51:12 |
rus-heb |
gen. |
под прикрытием |
בחסות (кого-л./чьим-л.) |
Баян |
328 |
15:50:41 |
rus-khm |
fig.of.sp. |
смертельное задание |
ការវ៉ៃតាមរបៀបផ្ការីក (для солдата-смертника, ដាក់កុង ; дословно: бить как распускается цветок) |
yohan_angstrem |
329 |
15:50:35 |
rus-heb |
gen. |
при спонсорской поддержке кого-л. |
בחסות |
Баян |
330 |
15:38:37 |
eng-rus |
math. |
Bayes formalism |
теорема Байеса |
MichaelBurov |
331 |
15:36:36 |
eng-rus |
math. |
Bayesian formalism |
теорема Байеса |
MichaelBurov |
332 |
15:36:16 |
eng-rus |
math. |
Bayes formula |
теорема Байеса |
MichaelBurov |
333 |
15:35:53 |
eng-rus |
math. |
Bayesian formula |
теорема Байеса |
MichaelBurov |
334 |
15:35:31 |
eng-rus |
math. |
Bayesian theorem |
теорема Байеса |
MichaelBurov |
335 |
15:33:09 |
rus-khm |
gen. |
солдат-смертник |
ដាក់កុង |
yohan_angstrem |
336 |
15:32:44 |
rus-khm |
gen. |
определить дату |
ដាក់កាលបរិច្ឆេត |
yohan_angstrem |
337 |
15:31:56 |
rus-khm |
gen. |
давать работу |
ដាក់ការឲ្យធ្វើ |
yohan_angstrem |
338 |
15:31:29 |
rus-khm |
gen. |
устанавливать дипломатические решения |
ដាក់ការទាក់ទងទូតនឹងគ្នា |
yohan_angstrem |
339 |
15:31:01 |
rus-khm |
gen. |
откладывать на будущее |
ដាក់កក់ (средства) |
yohan_angstrem |
340 |
15:30:47 |
eng-rus |
hist. |
House of Lancaster |
Ланкастерский дом (wikipedia.org) |
JIZM |
341 |
15:30:34 |
rus-khm |
gen. |
иметь несварение желудка |
ដាក់ (особенно, после употребления некоторых фруктов) |
yohan_angstrem |
342 |
15:30:13 |
eng-ukr |
gen. |
site |
заклад (bbc.com, bbc.com) |
bojana |
343 |
15:30:10 |
eng-rus |
hist. |
House of Lancaster |
дом Ланкастеров |
JIZM |
344 |
15:30:02 |
rus-khm |
gen. |
поставить |
ដាក់ |
yohan_angstrem |
345 |
15:29:30 |
eng-rus |
math. |
QBism |
квантовое байесианство |
MichaelBurov |
346 |
15:28:20 |
rus-ger |
gen. |
это неудивительно |
es ist wenig erstaunlich |
Ремедиос_П |
347 |
15:27:36 |
rus-ger |
gen. |
неудивительный |
wenig erstaunlich |
Ремедиос_П |
348 |
15:26:54 |
eng-ukr |
med. |
end-of-life care |
догляд за хворими наприкінці життя (health care provided in the time leading up to a person's death wikipedia.org, bbc.com, bbc.com) |
bojana |
349 |
15:23:25 |
eng-ukr |
med. |
post-operative complications |
післяопераційні ускладнення (bbc.com, bbc.com) |
bojana |
350 |
15:20:19 |
eng-rus |
math. |
Bayesian network |
байесова сеть |
MichaelBurov |
351 |
15:19:44 |
eng-rus |
math. |
causal Bayesian network |
причинно-следственная байесова сеть |
MichaelBurov |
352 |
15:16:29 |
eng-rus |
law |
the quorum is absent |
кворум отсутствует (The absence of a Quorum cannot be waived, and any business transacted at a Meeting where a Quorum is absent is deemed void. icsi.edu) |
'More |
353 |
15:14:49 |
rus-heb |
gen. |
контекстуализировать |
לשים בהקשר |
Баян |
354 |
15:03:20 |
rus-heb |
prop.&figur. |
авансцена |
קדמת במה |
Баян |
355 |
15:00:13 |
eng-ukr |
gen. |
dismiss the idea |
відкинути ідею (bbc.com, bbc.com) |
bojana |
356 |
15:00:08 |
eng-rus |
progr. |
non-null object |
непустой объект |
Alex_Odeychuk |
357 |
14:59:12 |
eng-rus |
progr. |
non-zero number |
ненулевое число |
Alex_Odeychuk |
358 |
14:58:53 |
eng-rus |
progr. |
truthy |
истинный (e.g., a non-null object, non-zero number, non-empty string, in TypeScript) |
Alex_Odeychuk |
359 |
14:58:30 |
eng-ukr |
avia. |
short-haul |
короткомагістральний (рейс bbc.com, bbc.com) |
bojana |
360 |
14:58:18 |
eng-ukr |
avia. |
short-haul flight |
короткомагістральний рейс (bbc.com, bbc.com) |
bojana |
361 |
14:53:55 |
eng-ukr |
gen. |
wheelchair |
інвалідний візок (bbc.com, bbc.com) |
bojana |
362 |
14:52:58 |
eng-ukr |
gen. |
distressing |
сумний (який засмучує • Polish Airlines LOT said it was "deeply sorry for the distressing experience" bbc.com, bbc.com) |
bojana |
363 |
14:48:46 |
eng-ukr |
gen. |
pram |
дитячий візок (засіб, призначений для транспортування маленьких дітей bbc.com, bbc.com) |
bojana |
364 |
14:45:40 |
eng-ukr |
gen. |
disabled |
з обмеженими можливостями (this is unacceptable for disabled passengers – це неприйнятно для пасажирів з обмеженими можливостями bbc.com, bbc.com) |
bojana |
365 |
14:38:09 |
rus-heb |
hist. |
штурмовой отряд |
פלוגת סער (в нацистской Германии) |
Баян |
366 |
14:31:27 |
eng-rus |
econ. |
windfall gain |
значительный разовый доход (This high demand means that anyone who owns a property that is not very dense (say, a two-story, semidetached house) could in theory make a large, even life-changing windfall gain by selling it to someone to develop into more dense housing (say, a four-story multitenant unit).) |
A.Rezvov |
367 |
14:31:26 |
rus-chi |
gen. |
товары широкого потребления |
日用百货 |
VictoriaLN |
368 |
14:30:19 |
rus-chi |
gen. |
хозяйственные товары |
日用品 |
VictoriaLN |
369 |
14:26:22 |
ger-ukr |
tech. |
Stützstelle |
точка інтерполяції |
Io82 |
370 |
14:25:26 |
eng-rus |
fig. |
the story is different |
картина отличается |
A.Rezvov |
371 |
14:20:19 |
rus-spa |
gen. |
важно помнить |
conviene recordar |
spanishru |
372 |
14:20:14 |
eng-rus |
econ. |
tell a story about |
обсудить (что-либо • We can also use the wheelie suitcase to tell a story about the synergies of intangibles.) |
A.Rezvov |
373 |
14:19:48 |
rus-spa |
gen. |
стоит напомнить |
conviene recordar |
spanishru |
374 |
14:18:25 |
rus-spa |
gen. |
сталкиваться с вызовами |
enfrentarse a desafíos |
spanishru |
375 |
14:17:42 |
rus-spa |
gen. |
сталкиваться с вызовами |
enfrentar las dificultades |
spanishru |
376 |
14:16:26 |
eng-rus |
gen. |
a different type of story |
совсем другая история |
A.Rezvov |
377 |
14:15:20 |
eng-rus |
gen. |
it boasts |
может похвастаться (This island boasts a rich history that spans millennia.
) |
ArcticFox |
378 |
14:14:50 |
rus-chi |
gen. |
сельскохозяйственные пищевые продукты |
食用农产品 |
VictoriaLN |
379 |
14:13:25 |
rus-spa |
gen. |
необоснованно |
irrazonablemente |
spanishru |
380 |
14:06:33 |
eng-rus |
port.facil. |
mobile harbor container crane |
мобильный портовый кран для погрузки контейнеров |
Maggotka |
381 |
14:00:19 |
eng-rus |
context. |
bludge |
иждивенчество |
xmoffx |
382 |
13:56:22 |
rus-ger |
gen. |
не удалось |
es ist nicht gelungen |
Лорина |
383 |
13:51:38 |
eng-rus |
chem. |
DMTS |
Диметилтрисульфид (Dimethyl trisulfide) |
Enidan |
384 |
13:48:53 |
eng-rus |
fig. |
tell the whole story |
дать полную картину |
A.Rezvov |
385 |
13:47:36 |
rus-ger |
adm.law. |
Кодекс Украины об административных правонарушениях |
Gesetzbuch der Ukraine über die Ordnungswidrigkeiten |
Лорина |
386 |
13:43:39 |
rus-chi |
gen. |
расфасованные пищевые продукты |
预包装食品 |
VictoriaLN |
387 |
13:39:13 |
eng |
abbr. tech. |
RMGC |
Rail Mounted Gantry Crane |
Maggotka |
388 |
13:37:15 |
eng |
abbr. tech. |
RTGC |
rubber tyred gantry crane |
Maggotka |
389 |
13:35:22 |
eng |
tech. |
Rail Mounted Quay Crane |
береговой кран на железнодорожном ходу |
Maggotka |
390 |
13:29:58 |
eng |
abbr. tech. |
RMQC |
Rail Mounted Quay Crane |
Maggotka |
391 |
13:29:13 |
eng-ukr |
gen. |
American Cancer Society |
Американська онкологічна спільнота (ACS bbc.com, bbc.com) |
bojana |
392 |
13:19:22 |
rus-spa |
for.pol. |
оборонный бюджет |
presupuesto de defensa |
spanishru |
393 |
13:18:01 |
rus-ger |
med. |
госпитальная педиатрия |
Stationäre Pädiatrie |
nastjablack |
394 |
13:04:00 |
ukr |
abbr. crim.law. |
ЖЄО |
журнал єдиного обліку прийняття та реєстрації заяв про кримінальні правопорушення та інші події |
Лорина |
395 |
12:48:32 |
eng-ukr |
gen. |
Union for International Cancer Control |
Міжнародний союз з боротьби з раком (UICC bbc.com, bbc.com) |
bojana |
396 |
12:38:55 |
eng |
abbr. nucl.pow. |
NSGC |
Nuclear Security Guidance Committee |
Boris54 |
397 |
12:38:19 |
eng-ukr |
gen. |
blithely |
безтурботно |
Aftertwentea |
398 |
12:36:38 |
eng-rus |
tech. |
weekly timer |
недельный таймер |
Andy |
399 |
12:28:41 |
rus-ita |
med.appl. |
маммограф |
mammografo |
Avenarius |
400 |
12:18:52 |
eng-rus |
gen. |
prospective contractor |
потенциальный контрагент (в США по федеральному контракту в соответствии с Federal Acquisition Regulations) |
Stas-Soleil |
401 |
12:16:27 |
eng-rus |
gen. |
prospective contractor |
потенциальный поставщик (в США по федеральному контракту в соответствии с Federal Acquisition Regulations) |
Stas-Soleil |
402 |
12:11:19 |
eng-rus |
tech. |
pump interrogation |
опрос насоса |
Andy |
403 |
11:38:49 |
rus-spa |
for.pol. |
государственность |
instituciones |
spanishru |
404 |
11:35:38 |
rus-spa |
for.pol. |
неприемлемый |
descalificativo |
spanishru |
405 |
11:34:46 |
rus-spa |
for.pol. |
неподходящий |
descalificativo |
spanishru |
406 |
11:33:56 |
rus-spa |
for.pol. |
слово, имеющее умаляющую смысловую окраску |
descalificativo |
spanishru |
407 |
11:33:39 |
rus-spa |
for.pol. |
слово, носящее уничижительный оттенок |
descalificativo |
spanishru |
408 |
11:33:22 |
rus-spa |
for.pol. |
малопочтительное обозначение |
descalificativo |
spanishru |
409 |
11:33:15 |
rus-spa |
for.pol. |
непочтительное обозначение |
descalificativo |
spanishru |
410 |
11:33:08 |
rus-spa |
for.pol. |
непочтительное выражение |
descalificativo |
spanishru |
411 |
11:32:58 |
rus-spa |
for.pol. |
уничижительное обозначение |
descalificativo |
spanishru |
412 |
11:32:51 |
rus-spa |
for.pol. |
уничижительное выражение |
descalificativo |
spanishru |
413 |
11:27:34 |
rus-spa |
for.pol. |
лидер |
mandatario (государства) |
spanishru |
414 |
11:26:14 |
eng-rus |
law |
offshoring |
делокализация производственной деятельности |
'More |
415 |
11:23:29 |
rus-ger |
gen. |
помощник воспитателя |
Erzieherhelferin (в детском саду) |
Лорина |
416 |
11:23:10 |
eng-rus |
law |
offshoring |
делокализация производства (если речь идёт о переносе за рубеж именно производства, а не каких-либо функций (напр., IT) • В широком смысле, релокализация — это замедление делокализации (перенесения) экономической деятельности в страны с низкой зарплатой, или пересмотр ранее принятых решений о делокализации в секторах, чувствительных к конкуренции по затратам.) |
'More |
417 |
11:22:31 |
rus-heb |
mil. |
экономия боеприпасов |
כלכלת חימושים |
Баян |
418 |
11:21:05 |
eng-rus |
nautic. |
venturi dodger |
обвес (Captain Findhorn ... glanced at Nicolson, farther out on the wing of the bridge. He was quite
upright, seeking no shelter behind the venturi dodger...) |
Abysslooker |
419 |
11:14:05 |
rus-ger |
gen. |
бывает! |
So ist das Leben! |
Ремедиос_П |
420 |
11:13:23 |
rus-ger |
gen. |
бывает! |
Sowas kommt vor! |
Ремедиос_П |
421 |
11:12:22 |
rus-ger |
gen. |
бывает! |
Sowas kann passieren! (слова приободрения) |
Ремедиос_П |
422 |
11:03:36 |
ita-ukr |
mil., air.def. |
pannello di controllo |
пульт управління |
Anderrek |
423 |
11:02:16 |
ita-ukr |
mil., air.def. |
spoletta di prossimità |
дистанційний підривник |
Anderrek |
424 |
11:02:07 |
rus |
inf. |
ЗАОшный |
относящийся к закрытому акционерному обществу ЗАО (В итоге подавали заявление от ЗАО, что ЗАОшное ОП закрыто, и от ООО, что ОООшное ОП открыто.) |
'More |
425 |
11:01:13 |
ita-ukr |
mil., air.def. |
targeting |
цілевказівка |
Anderrek |
426 |
11:01:02 |
eng-rus |
cliche. |
having a positive impact |
благоприятно влияющий (on – на) |
ART Vancouver |
427 |
11:00:08 |
rus |
|
ОООшный |
относящийся к обществу с ограниченной ответственностью ООО (тж. ооошный • Изменения практически уровняли по рейдерским возможностям самую частую ооошную оргправформу с нашей любимейшей заошной :p ! • Да мне две печати заказать надо. На ИП и ОООшный филиал как раз.) |
'More |
428 |
10:57:36 |
eng-rus |
cliche. |
have a positive impact on |
благоприятно влиять на |
ART Vancouver |
429 |
10:56:04 |
rus |
|
оргправформа |
организационно-правовая форма. Чаще "орг.-прав. форма" (редк. • Понятно, что оргправформа сокращается до ЗАО, ООО, ОАО. • Изменения практически уровняли по рейдерским возможностям самую частую ооошную оргправформу с нашей любимейшей заошной :p !) |
'More |
430 |
10:54:02 |
eng-rus |
jarg. |
hammered |
набуханный (обкуренный, уколотый и набуханный) |
ART Vancouver |
431 |
10:53:58 |
rus |
law |
орг.-прав. форма |
организационно-правовая форма (сокр. • Орг.-прав. форма, Наименование застройщика, ИНН, Юридический адрес, Объекты строительства, количество договоров участия в долевом строительстве, срок сдачи ...) |
'More |
432 |
10:41:09 |
eng-rus |
gen. |
look it up in an encyclopedia |
посмотреть в энциклопедии (He always looked up things in an encyclopedia.) |
ART Vancouver |
433 |
10:38:31 |
eng-rus |
gen. |
be the most rewarding part |
приносить наибольшее удовлетворение (What is the most rewarding part of working for this company?) |
ART Vancouver |
434 |
10:37:12 |
eng-rus |
gen. |
none shall pass |
никто не пройдёт |
xmoffx |
435 |
10:34:19 |
eng |
abbr. health. |
MAF-TB |
Multisectoral Accountability Framework to End TB (ВОЗ) |
CRINKUM-CRANKUM |
436 |
10:34:03 |
eng-rus |
idiom. |
get a new lease on life |
переживать второе рождение (Barbarella is getting a new lease on life courtesy of producer Dino De Laurentiis. The veteran Italian filmmaker is developing a remake of his original 1968 sci-fi movie, which immortalized Jane Fonda as a sex symbol.) |
ART Vancouver |
437 |
10:31:51 |
eng-rus |
idiom. |
imagine things |
чудиться (in the progressive • You're not imagining things. The empty lot on the southeast corner of Clark and East 2nd has been sold for $8.5 million. – Вам это не чудится / не почудилось / не привиделось.) |
ART Vancouver |
438 |
10:29:42 |
eng |
|
pitch blackness |
pitch darkness (alternative form) |
'More |
439 |
10:29:16 |
eng-rus |
idiom. |
pitch blackness |
кромешная тьма (extreme darkness; lack of light; also: pitch darkness • It's ironic how much more difficult it is to get children to sleep in pitch blackness
.) |
'More |
440 |
10:29:13 |
eng-rus |
gen. |
by referral |
по рекомендации (These services are available only by referral. – только по рекомендации) |
ART Vancouver |
441 |
10:29:01 |
eng-rus |
gen. |
from referrals |
по рекомендации (Nearly a third of our business comes from referrals.) |
ART Vancouver |
442 |
10:22:58 |
eng |
|
pitch darkness |
pitch blackness (pitch blackness or pitch darkness – extreme darkness; lack of light • The lads rowed us through pitch blackness. No stars. No moon.) |
'More |
443 |
10:16:40 |
eng-rus |
lit. |
written works |
сочинения (the Brontёs’ collective imagination and written works) |
ART Vancouver |
444 |
10:12:17 |
eng-rus |
idiom. |
not everybody's cup of tea |
на любителя |
ART Vancouver |
445 |
10:12:07 |
eng-rus |
idiom. |
not everybody's cup of tea |
не для каждого (It's not everybody's cup of tea. – Это не для каждого.) |
ART Vancouver |
446 |
10:04:51 |
rus-lav |
gen. |
вести блог |
blogot |
Anglophile |
447 |
10:04:36 |
eng-rus |
inf. |
people in the military |
военнослужащие ("Most people who own tiny homes live in them full-time, though some use them to travel. One popular market is people in the military who don't want to live on the base." (WestCoast Homes & Design)) |
ART Vancouver |
448 |
10:02:50 |
rus-heb |
gen. |
в наших краях |
במחוזותינו |
Баян |
449 |
9:58:52 |
eng-rus |
gen. |
fairly well |
неплохо (Traffic is moving along fairly well on that stretch.) |
ART Vancouver |
450 |
9:46:56 |
eng-rus |
qual.cont. |
Stretch Void Index |
показатель вытягивания пустот (inoflon.com) |
DRE |
451 |
9:44:25 |
eng-rus |
gen. |
pay the fine off |
заплатить штраф (If she quit smoking she could afford $30 a month to pay the fines off.) |
ART Vancouver |
452 |
9:37:38 |
eng-rus |
pharm. |
liner |
вкладыш ((индукционный, для укупорки лекарственных перпаратов)) |
Камакина |
453 |
9:36:02 |
eng-rus |
health. |
Marburg Virus |
вирус Марбург (относится к филовирусам. Самый известный представитель этого семейства — вирус Эбола) |
CRINKUM-CRANKUM |
454 |
9:14:26 |
eng-rus |
idiom. |
pitch darkness |
кромешная тьма (in pitch darkness – в кромешной тьме) |
ART Vancouver |
455 |
9:12:44 |
eng-rus |
gen. |
quad |
квадрокоптер (сокр. от quadcopter) |
VPK |
456 |
9:10:14 |
rus-khm |
gen. |
королевская резиденция |
រាជដំណាក់ |
yohan_angstrem |
457 |
9:09:38 |
rus-khm |
gen. |
королевский дворец |
ព្រះដំណាក់ |
yohan_angstrem |
458 |
9:09:18 |
rus-khm |
gen. |
железнодорожная станция |
ដំណាក់អយស្ម័យយាន |
yohan_angstrem |
459 |
9:09:00 |
rus-khm |
gen. |
сервисная станция |
ដំណាក់សេវា |
yohan_angstrem |
460 |
9:08:43 |
rus-khm |
gen. |
автобусная остановка |
ដំណាក់រថយន្ត |
yohan_angstrem |
461 |
9:08:24 |
rus-khm |
gen. |
парковка |
ដំណាក់រថ |
yohan_angstrem |
462 |
9:07:59 |
rus-khm |
gen. |
плавучий павильон |
ដំណាក់ផែ |
yohan_angstrem |
463 |
9:07:25 |
rus-khm |
gen. |
электро-трансформаторная подстанция |
ដំណាក់ប្ដូរចរន្តអគ្គិសនី |
yohan_angstrem |
464 |
9:07:07 |
rus-khm |
gen. |
насосная станция |
ដំណាក់បូមទឹក |
yohan_angstrem |
465 |
9:06:47 |
rus-khm |
gen. |
ситуация |
ដំណាក់ការណ៍ |
yohan_angstrem |
466 |
9:06:10 |
rus-khm |
gen. |
место отдыха |
ដំណាក់ |
yohan_angstrem |
467 |
9:05:47 |
rus-khm |
gen. |
дворец |
ដំណាក់ |
yohan_angstrem |
468 |
9:05:25 |
rus-khm |
gen. |
ссылка |
ឯកសារយោង |
yohan_angstrem |
469 |
9:04:54 |
rus-khm |
royal |
Лунный дворец |
ព្រះរាជដំណាក់ចន្ទ (в королевском дворце wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
470 |
9:04:14 |
rus-khm |
royal |
Стойло королевских слонов |
ក្រោលដំរីរាជវាំង (в королевском дворце wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
471 |
9:03:37 |
rus-khm |
royal |
Дворец королевского дня рождения и балета |
ព្រះទីន័ងភោជនីយ (в королевском дворце wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
472 |
9:02:50 |
rus-khm |
royal |
Королевская резиденция |
ព្រះរាជដំណាក់ខេមរិន្ទ (в королевском дворце wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
473 |
9:02:15 |
rus-khm |
royal |
Дворец Священного быка |
ហោព្រះគោ (в королевском дворце wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
474 |
9:00:45 |
rus-khm |
gen. |
здание |
ហោ |
yohan_angstrem |
475 |
9:00:00 |
rus-khm |
royal |
Дворец с остроконечной крышей |
ហោមណ្ឌប (англ. Hor Mondob, дворец, в котором хранится отпечаток стопы Будды; в королевском дворце wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
476 |
8:59:03 |
rus-khm |
rel., budd. |
отпечаток стопы Будды |
ស្នាមព្រះបាត (след Будды) |
yohan_angstrem |
477 |
8:58:14 |
rus-khm |
gen. |
написанное |
សេចក្ដីដែលសរសេរ |
yohan_angstrem |
478 |
8:54:26 |
rus-khm |
gen. |
генеральный секретарь партии |
អគ្គលេខាបក្ស |
yohan_angstrem |
479 |
8:54:08 |
rus-khm |
gen. |
любовное письмо |
អនង្គលេខា |
yohan_angstrem |
480 |
8:53:50 |
rus-khm |
gen. |
приговор |
អធិករណលេខា |
yohan_angstrem |
481 |
8:53:33 |
rus-khm |
gen. |
вердикт |
អធិករណលេខា |
yohan_angstrem |
482 |
8:52:58 |
rus-khm |
gen. |
сустав пальца |
ហត្ថលេខា |
yohan_angstrem |
483 |
8:52:37 |
rus-khm |
gen. |
составление списков |
ស្ថិតិលេខា |
yohan_angstrem |
484 |
8:52:10 |
rus-khm |
gen. |
положительная характеристика |
សុទ្ឋិលេខា |
yohan_angstrem |
485 |
8:51:38 |
rus-khm |
gen. |
мел |
វណ្ណលេខា |
yohan_angstrem |
486 |
8:51:14 |
rus-khm |
royal |
письмо, написанное и подписанное королём лично |
រាជហត្ថាលេខា |
yohan_angstrem |
487 |
8:50:52 |
rus-khm |
royal |
письмо, написанное королевой |
រាជសវនីយ៍លេខា |
yohan_angstrem |
488 |
8:50:29 |
rus-khm |
royal |
письмо, написанное королём |
រាជលេខា |
yohan_angstrem |
489 |
8:50:05 |
rus-khm |
gen. |
смертный приговор |
មរណលេខា |
yohan_angstrem |
490 |
8:49:22 |
rus-khm |
royal |
подпись |
ព្រះហស្តលេខា |
yohan_angstrem |
491 |
8:49:02 |
rus-khm |
gen. |
титул известного артиста |
ទេពលេខា |
yohan_angstrem |
492 |
8:48:39 |
rus-khm |
gen. |
топограф |
ឋានលេខា |
yohan_angstrem |
493 |
8:48:23 |
rus-khm |
gen. |
ассистентка секретаря министра |
លេខានុការិកា |
yohan_angstrem |
494 |
8:48:05 |
rus-khm |
gen. |
ассистент секретаря министра |
លេខានុការ |
yohan_angstrem |
495 |
8:47:28 |
rus-khm |
gen. |
похожий цвет |
សម្បុរលាំគ្នា |
yohan_angstrem |
496 |
8:46:13 |
rus-khm |
gen. |
похожий размер |
មាត្រលាំគ្នា (тела и т.п.) |
yohan_angstrem |
497 |
8:45:53 |
rus-khm |
gen. |
музыкальная пьеса |
ភ្លេងឥន្ទលាំ (вид классической кхмерской музыкальной пьесы) |
yohan_angstrem |
498 |
8:45:04 |
rus-khm |
gen. |
манго |
ឥន្ទលាំ ([ʔenteaʔloam] вид манго) |
yohan_angstrem |
499 |
8:43:58 |
rus-khm |
gen. |
среди этих пяти детей |
លាំកូនទាំងប្រាំនាក់ |
yohan_angstrem |
500 |
8:43:42 |
rus-khm |
gen. |
среди |
លាំ (среди этих пяти детей លាំកូនទាំងប្រាំនាក់) |
yohan_angstrem |
501 |
8:43:13 |
rus-khm |
gen. |
лучший |
លាំ |
yohan_angstrem |
502 |
8:42:03 |
rus-khm |
gen. |
мундштук |
លាំ (флейты или другого духового музыкального инструмента) |
yohan_angstrem |
503 |
8:41:31 |
rus-khm |
gen. |
похожий |
លាំ (по размеру, виду и т.п.) |
yohan_angstrem |
504 |
8:35:01 |
rus-khm |
rel., hind. |
перерождение |
ដំណើរឆ្លងចុះពីមួយទៅមួយជាលំដាប់គ្នា |
yohan_angstrem |
505 |
8:34:42 |
rus-khm |
rel., hind. |
эволюция |
ដំណើរឆ្លងចុះពីមួយទៅមួយជាលំដាប់គ្នា |
yohan_angstrem |
506 |
8:34:07 |
rus-khm |
rel., hind. |
эволюция |
អវតារ |
yohan_angstrem |
507 |
8:33:41 |
rus-khm |
rel., hind. |
инкарнация бога Вишну |
អវតារនៃវិស្ណុ |
yohan_angstrem |
508 |
8:33:24 |
rus-khm |
rel., hind. |
инкарнация |
អវតារ (воплощение, особенно бога Вишну, វិស្ណុ) |
yohan_angstrem |
509 |
8:32:49 |
rus-khm |
rel., hind. |
аватара |
អវតារ (также, аватар, нисхождение божества на землю) |
yohan_angstrem |
510 |
8:32:08 |
rus-khm |
gen. |
зал судебных заседаний |
អធិករណមណ្ឌប |
yohan_angstrem |
511 |
8:31:49 |
rus-khm |
gen. |
дворец с остроконечной крышей |
មណ្ឌប |
yohan_angstrem |
512 |
8:31:27 |
rus-khm |
gen. |
временный концертный зал |
មណ្ឌប |
yohan_angstrem |
513 |
8:30:47 |
rus-khm |
royal |
Павильон для хранения музыкальных инструментов |
ហោសំរាន្តភិរម្យ (в комплексе Королевского дворца wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
514 |
8:29:51 |
rus-khm |
gen. |
гармоничный |
ភិរម្យ |
yohan_angstrem |
515 |
8:29:18 |
rus-khm |
royal |
Дворец пяти богов |
ហោបញ្ចក្សេត (в настоящее время чаще называется Бронзовый дворец, ប្រាសាទសំរិទ្ធវិមាន; в комплексе Королевского дворца wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
516 |
8:28:21 |
rus-khm |
royal |
Дворец Изумрудного Будды |
ព្រះវិហារ ព្រះកែវមរកត (в комплексе Королевского дворца wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
517 |
8:27:41 |
rus-khm |
royal |
Павильон Наполеона III |
វិមានស្ដេចណាប៉ូលេអុងទី៣ (в комплексе Королевского дворца wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
518 |
8:26:48 |
rus-khm |
royal |
Королевский тронный зал |
សាលតម្កល់ព្រះរាជបល្ល័ង |
yohan_angstrem |
519 |
8:24:34 |
rus-khm |
royal |
Королевский дворец |
ព្រះបរមរាជវាំងចតុមុខ ព្រះបរមទេវតា (wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
520 |
8:24:06 |
rus-khm |
royal |
Королевский тронный дворец |
មហាប្រាសាទព្រះទីន័ងទេវាវិនិច្ឆ័យ (в комплексе Королевского дворца wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
521 |
8:23:24 |
rus-khm |
royal |
Лунный павильон |
ព្រះទីន័ងចន្ទឆាយា (Дворец лунной тени; в комплексе Королевского дворца com.kh) |
yohan_angstrem |
522 |
8:22:35 |
rus-khm |
gen. |
центральная комната |
ល្វែងចន្ទ (зала, комната, где принимают гостей) |
yohan_angstrem |
523 |
8:21:08 |
rus-khm |
gen. |
лунное затмение |
រាហុចាប់ចន្ទ (демон Раху проглатывает луну wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
524 |
8:16:42 |
rus-khm |
gen. |
лунный лик |
ចន្ទលេខា (видимое изображение на Луне; в Камбодже считают, что на Луне изображён заяц) |
yohan_angstrem |
525 |
8:16:01 |
rus-khm |
gen. |
лунный свет |
ចន្ទរំសិ |
yohan_angstrem |
526 |
8:15:39 |
rus-khm |
gen. |
диск луны |
មណ្ឌលព្រះចន្ទ |
yohan_angstrem |
527 |
8:15:21 |
rus-khm |
gen. |
гало вокруг луны |
ចន្ទបាំងឆត្រ |
yohan_angstrem |
528 |
8:14:59 |
rus-khm |
gen. |
лунная тень |
ចន្ទច្ឆាយា |
yohan_angstrem |
529 |
8:14:36 |
rus-khm |
royal |
четвёртый класс королевских министров |
សំរាប់ចត្វា (королевских чиновников, ответственных за дела королевы-матери) |
yohan_angstrem |
530 |
8:14:06 |
rus-khm |
gen. |
чиновник четвёртого класса |
មន្ត្រីសម្រាប់ចត្វា |
yohan_angstrem |
531 |
8:13:44 |
rus-khm |
geogr. |
Венеция |
ក្រុងវឺនីស |
yohan_angstrem |
532 |
8:12:48 |
rus-khm |
fr. |
карантин |
ខ្វរែនធីន |
yohan_angstrem |
533 |
8:12:25 |
rus-khm |
gen. |
карантин |
ចត្តាឡីស ("сорок дней", сорок ចត្តាឡី) |
yohan_angstrem |
534 |
8:08:37 |
rus-khm |
gen. |
аккуратный |
ម៉ត់ចត់ |
yohan_angstrem |
535 |
8:08:09 |
rus-khm |
gen. |
аккуратный |
ហ្មត់ចត់ |
yohan_angstrem |
536 |
8:07:08 |
rus-khm |
gen. |
вода для стирки одежды монахов |
ទឹកចត់ |
yohan_angstrem |
537 |
8:06:47 |
rus-khm |
gen. |
жидкий краситель |
ទឹកចត់ |
yohan_angstrem |
538 |
8:06:30 |
rus-khm |
gen. |
подкрашенная вода |
ទឹកចត់ |
yohan_angstrem |
539 |
8:05:44 |
rus-khm |
gen. |
грубый |
ជូរចត់ (о речи, языке) |
yohan_angstrem |
540 |
8:05:22 |
rus-khm |
gen. |
горький |
ជូរចត់ |
yohan_angstrem |
541 |
6:05:33 |
eng-rus |
ophtalm. |
lens dislocation |
вывих хрусталика |
miss_cum |
542 |
5:40:44 |
eng-rus |
gen. |
read cover to cover |
прочесть от корки до корки (Your summer issue was a knockout. In fact, I can't remember when I last read any travel magazine cover to cover.) |
ART Vancouver |
543 |
5:36:23 |
eng-rus |
gen. |
cannot manage |
не удаваться (+ infinitive • If I can't manage to live the way I want to live in my own home because of neighbours on both sides, how can those poor folks living in their rental apartments possibly feel? – Если мне не удаётся жить так, как мне хочется ...) |
ART Vancouver |
544 |
5:33:28 |
eng-rus |
gen. |
make an examination |
осмотреть ("Before entering, Holmes made an examination of the door which had been forced." (Sir Arthur Conan Doyle)) |
ART Vancouver |
545 |
5:27:16 |
eng-rus |
gen. |
be off to |
уезжать в (Randy and I are off to Europe from June 17 to July 9th. – уезжаем в Европу • "Off to the Sunshine Coast tomorrow. Can't wait to hike the trail to Smuggler Cove!" "Nice. Enjoy your trip!"-- Завтра уезжаю на Солнечный берег.) |
ART Vancouver |
546 |
5:25:10 |
eng-rus |
gen. |
to_choose from |
на выбор (There are several sandy beaches to choose from.) |
ART Vancouver |
547 |
5:23:21 |
eng-rus |
gen. |
multi-day |
на несколько дней, суток (a multi-day workshop • a multi-day trail along the coast) |
ART Vancouver |
548 |
5:22:14 |
eng-rus |
gen. |
minutes from downtown |
в нескольких минутах от центра (minutes from downtown Boston) |
ART Vancouver |
549 |
4:43:14 |
eng-rus |
cliche. |
come away with |
почерпнуть (The three-day seminar has just ended. What did you come away with?) |
ART Vancouver |
550 |
4:41:36 |
eng-rus |
mach.mech. |
scooping |
зачёрпывающий |
ART Vancouver |
551 |
4:39:43 |
eng-rus |
inf. |
snap |
снимать (фотографировать • With their eyes fixed on their phones, people are so easy to snap these days!) |
ART Vancouver |
552 |
4:15:56 |
eng-rus |
progr. |
subsequent calculation |
повторное вычисление |
Alex_Odeychuk |
553 |
4:15:39 |
eng-rus |
comp.graph. |
subsequent render |
повторная отрисовка |
Alex_Odeychuk |
554 |
4:14:42 |
eng-rus |
gen. |
fitness level |
физическая форма (У десантников соответствующая подготовка и физическая форма. (из рус. источников)) |
ART Vancouver |
555 |
4:14:03 |
eng-rus |
progr. |
cleanup function |
функция очистки (runs when the component unmounts or before the next effect runs in a React app) |
Alex_Odeychuk |
556 |
4:13:10 |
eng-rus |
progr. |
run the side effect |
выполнять побочный эффект (data fetching, subscriptions, or manually changing the DOM) |
Alex_Odeychuk |
557 |
4:10:04 |
eng-rus |
comp.sl. |
flush changes |
заливать изменения (to ... – в ...) |
Alex_Odeychuk |
558 |
4:07:29 |
eng-rus |
progr. |
perform side effects |
выполнять побочные эффекты (data fetching, subscriptions, or manually changing the DOM) |
Alex_Odeychuk |
559 |
4:07:04 |
eng-rus |
progr. |
function component |
функциональный компонент |
Alex_Odeychuk |
560 |
3:59:18 |
eng-rus |
gen. |
upchuck reflex |
рвотный рефлекс |
slayer044 |
561 |
3:40:52 |
eng-rus |
gen. |
adversely affect |
негативно повлиять (на ... что-л., кого-л.) |
Alex_Odeychuk |
562 |
3:40:02 |
eng-rus |
progr. |
potentially heavy calculation |
потенциально интенсивное вычисление |
Alex_Odeychuk |
563 |
3:39:24 |
eng-rus |
dat.proc. |
be computationally expensive |
требовать интенсивных вычислений |
Alex_Odeychuk |
564 |
3:38:24 |
eng-rus |
progr. |
be recalculated |
вычисляться повторно |
Alex_Odeychuk |
565 |
3:34:18 |
eng-rus |
progr. |
filter out nulls |
отфильтровывать пустые значения |
Alex_Odeychuk |
566 |
3:32:54 |
eng-rus |
dat.proc. |
transform |
преобразовать |
Alex_Odeychuk |
567 |
3:32:06 |
eng-rus |
progr. |
re-run |
выполняться повторно |
Alex_Odeychuk |
568 |
3:31:26 |
eng-rus |
progr. |
array of dependencies |
массив зависимостей |
Alex_Odeychuk |
569 |
3:31:03 |
eng-rus |
IT |
perform the calculation |
выполнять вычисление |
Alex_Odeychuk |
570 |
3:30:25 |
eng-rus |
IT |
memoize |
кэшировать |
Alex_Odeychuk |
571 |
3:29:34 |
eng-rus |
dat.proc. |
detailed breakdown |
подробная расшифровка (подробная разбивка) |
Alex_Odeychuk |
572 |
3:29:30 |
eng-rus |
procur. |
purchasing requirement |
закупочное требование |
igisheva |
573 |
3:28:56 |
eng-rus |
IT |
perform a potentially expensive computation |
выполнять потенциально интенсивное вычисление |
Alex_Odeychuk |
574 |
2:59:36 |
eng-rus |
gen. |
to the left of |
слева от |
Alex_Odeychuk |
575 |
2:57:12 |
eng-rus |
ling. |
preposition adjustment |
корректировка предлогов |
Alex_Odeychuk |
576 |
2:56:29 |
eng-rus |
ling. |
sound more natural in English |
естественно звучать на английском языке (sound more natural in English — звучать более естественно на английском языке) |
Alex_Odeychuk |
577 |
2:43:34 |
rus-ger |
law |
книга регистрации актов |
Personenstandsbuch |
Лорина |
578 |
2:22:59 |
eng-rus |
psychol. |
complicate understanding |
затруднять понимание |
Alex_Odeychuk |
579 |
2:00:08 |
eng-rus |
progr. |
state logic |
логика управления состоянием |
Alex_Odeychuk |
580 |
1:59:37 |
eng-rus |
progr. |
simplify your development process |
упростить процесс разработки |
Alex_Odeychuk |
581 |
1:58:52 |
eng-rus |
cliche. |
as provided |
в том виде, в котором предоставлен (use it as provided — использовать его в том виде, в котором предоставлен) |
Alex_Odeychuk |
582 |
1:56:41 |
eng-rus |
progr. |
declarative coding |
декларативное программирование |
Alex_Odeychuk |
583 |
1:56:13 |
eng-rus |
IT |
framework's core |
ядро платформы |
Alex_Odeychuk |
584 |
1:55:20 |
eng-rus |
IT |
at the best time |
в оптимальное время |
Alex_Odeychuk |
585 |
1:54:45 |
eng-rus |
progr. |
for performance gains |
для повышения производительности |
Alex_Odeychuk |
586 |
1:54:25 |
eng-rus |
dat.proc. |
be batched |
обрабатываться отдельными партиями |
Alex_Odeychuk |
587 |
1:53:05 |
eng-rus |
progr. |
trigger a state update |
вызвать обновление состояния |
Alex_Odeychuk |
588 |
1:53:03 |
rus-hun |
surg. |
оперировать |
műt |
maxc |
589 |
1:52:21 |
eng-rus |
comp.graph. |
re-render the component |
выполнить повторную отрисовку компонента |
Alex_Odeychuk |
590 |
1:51:41 |
eng-rus |
progr. |
update to the component's state |
обновить состояние компонента |
Alex_Odeychuk |
591 |
1:51:09 |
eng-rus |
progr. |
state setter function |
функция установки состояния |
Alex_Odeychuk |
592 |
1:35:24 |
eng |
abbr. railw. |
CSRG |
China State Railway Group Company Limited |
MichaelBurov |
593 |
1:27:21 |
rus |
jarg. |
голосовуха |
голосовая информация |
MichaelBurov |
594 |
1:02:35 |
rus-ita |
idiom. |
бесполезное занятие |
acqua fresca |
Avenarius |
595 |
1:01:43 |
rus-ita |
idiom. |
никчёмное дело |
acqua fresca (che l’omeopatia sia “acqua fresca” è un luogo comune talmente abusato da diventare un ritornello) |
Avenarius |
596 |
0:32:48 |
rus-ita |
philos. |
включать |
sussumere (в какую-л. категорию) |
Avenarius |
597 |
0:30:17 |
rus-ita |
philos. |
относить |
sussumere (к какой-л. категории • la filosofia della prassi è stata sussunta in una doppia combinazione filosofica) |
Avenarius |
598 |
0:28:59 |
eng-rus |
railw. |
wet port |
морской или речной порт |
MichaelBurov |
599 |
0:28:25 |
eng-rus |
railw. |
wet port |
водный порт |
MichaelBurov |
600 |
0:15:55 |
eng-rus |
railw. |
China State Railway Group Company Limited |
китайская государственная компания, оператор национальной сети железных дорог (CSRG) |
MichaelBurov |
601 |
0:14:45 |
eng-rus |
railw. |
China State Railway Group Company Limited |
Китайские железные дороги (компания CSRG) |
MichaelBurov |
602 |
0:12:21 |
eng-rus |
airccon. |
drain socket |
дренажное гнездо |
Andy |
603 |
0:06:32 |
eng |
abbr. railw. |
CSRG |
China State Railway Group |
MichaelBurov |
604 |
0:00:17 |
eng-rus |
SAP. |
technically completed TECO |
техническое закрытие ТЗКР |
Anchovies |